<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Review: Lost in Translation</title>
	<atom:link href="http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/</link>
	<description>Low/no budget filmmaker blogs daily on subjects like video production, HD cameras, screenwriting, etc.</description>
	<lastBuildDate>Thu, 25 Feb 2010 13:21:09 -0500</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.2</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>By: What did Bill Murray say at the end of “Lost In Translation”? &#124; So Much More Than A Mom</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-28967</link>
		<dc:creator>What did Bill Murray say at the end of “Lost In Translation”? &#124; So Much More Than A Mom</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 13 Sep 2009 14:06:04 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-28967</guid>
		<description>[...]  [...]</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>[...]  [...]</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: murray</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-28925</link>
		<dc:creator>murray</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 04 Aug 2009 01:56:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-28925</guid>
		<description>Funny it is to me that so few people get the movie

ah yeh you&#039;ll say each has to interpret it in their own way

duh

the movie is very simple to understand - but only movie people understood it - because it was a very private &quot;joke&quot; that only movie people would get

you see the two lead parts are just charactatures for Sophia and her father Francis (that&#039;s why there&#039;s not even a hint of sex between them - after all that would be incestuous)

the &quot;father&quot; and &quot;daughter&quot; find themselves surrounded in the world by shallow, self serving, gibberish speaking people who have no idea of (movie) culture

they are above it all - trancendant

the movie, in short, is simply a &quot;thank you&quot; from daughter to father

said in a way that only movie people would understand - that&#039;s why it was such a hit with the hollywood set

because THEY understood it

they understood it but for all of you people above the meaning of the movie was

lost in translation

get it now? huh?

m</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Funny it is to me that so few people get the movie</p>
<p>ah yeh you&#8217;ll say each has to interpret it in their own way</p>
<p>duh</p>
<p>the movie is very simple to understand &#8211; but only movie people understood it &#8211; because it was a very private &#8220;joke&#8221; that only movie people would get</p>
<p>you see the two lead parts are just charactatures for Sophia and her father Francis (that&#8217;s why there&#8217;s not even a hint of sex between them &#8211; after all that would be incestuous)</p>
<p>the &#8220;father&#8221; and &#8220;daughter&#8221; find themselves surrounded in the world by shallow, self serving, gibberish speaking people who have no idea of (movie) culture</p>
<p>they are above it all &#8211; trancendant</p>
<p>the movie, in short, is simply a &#8220;thank you&#8221; from daughter to father</p>
<p>said in a way that only movie people would understand &#8211; that&#8217;s why it was such a hit with the hollywood set</p>
<p>because THEY understood it</p>
<p>they understood it but for all of you people above the meaning of the movie was</p>
<p>lost in translation</p>
<p>get it now? huh?</p>
<p>m</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: gjmanz</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-28252</link>
		<dc:creator>gjmanz</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 03 Jul 2008 19:19:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-28252</guid>
		<description>I love this movie. Also, the fact that they didn&#039;t have sex is great for un relieved tension. That said, to believe Bob and Charolette relationship is not sexually charged is to totally ignore the truth. First, charloette is beautiful and no red blooded american man is laying next to her with out at least the though flying through his head. Second, is to totally ignore body language, for instance, in the elevator towards the end were the hesitate to kiss each otherl, and then again after relizing they kissed to soon.  Or the way he held her head during the final hug, or Charolette looking back to him as he left, just to name few. If anyone could possibly think that a closer relationship was not at least being though about by these two people, both of which are in unhappy reationships, then it would be safe to say that one would also think a porn movie was not sexually charged also.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love this movie. Also, the fact that they didn&#8217;t have sex is great for un relieved tension. That said, to believe Bob and Charolette relationship is not sexually charged is to totally ignore the truth. First, charloette is beautiful and no red blooded american man is laying next to her with out at least the though flying through his head. Second, is to totally ignore body language, for instance, in the elevator towards the end were the hesitate to kiss each otherl, and then again after relizing they kissed to soon.  Or the way he held her head during the final hug, or Charolette looking back to him as he left, just to name few. If anyone could possibly think that a closer relationship was not at least being though about by these two people, both of which are in unhappy reationships, then it would be safe to say that one would also think a porn movie was not sexually charged also.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Oscar</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-27844</link>
		<dc:creator>Oscar</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 09 Mar 2008 03:35:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-27844</guid>
		<description>&quot;Sofia Coppola gave interviews saying that nothing was officially scripted, and that only Johansson and Murray know what was really said.&quot;

That&#039;s the truth, no matter what anyone says or how &quot;digitally processed&quot; it was done, no one knows!!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>&#8220;Sofia Coppola gave interviews saying that nothing was officially scripted, and that only Johansson and Murray know what was really said.&#8221;</p>
<p>That&#8217;s the truth, no matter what anyone says or how &#8220;digitally processed&#8221; it was done, no one knows!!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: law</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-27749</link>
		<dc:creator>law</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 30 Dec 2007 17:50:54 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-27749</guid>
		<description>thats not what he said check this
http://www.slashfilm.com/2007/12/13/digital-processing-reveals-the-final-whisper-in-lost-in-translation/</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>thats not what he said check this<br />
<a href="http://www.slashfilm.com/2007/12/13/digital-processing-reveals-the-final-whisper-in-lost-in-translation/" rel="nofollow">http://www.slashfilm.com/2007/12/13/digital-processing-reveals-the-final-whisper-in-lost-in-translation/</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Me</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-27675</link>
		<dc:creator>Me</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 07 Nov 2007 06:27:11 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-27675</guid>
		<description>If you liked &quot;Lost in Translation&quot;, you&#039;ll love ONCE.  It&#039;s almost like they are the same film.  ONCE comes out on DVD in mid-December - but keep it out of your Netflix queue for a few days so I can Once twice ;-)</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>If you liked &#8220;Lost in Translation&#8221;, you&#8217;ll love ONCE.  It&#8217;s almost like they are the same film.  ONCE comes out on DVD in mid-December &#8211; but keep it out of your Netflix queue for a few days so I can Once twice <img src='http://www.filmdailies.com/wp-includes/images/smilies/icon_wink.gif' alt=';-)' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: FrannkD</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-27533</link>
		<dc:creator>FrannkD</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 16 Aug 2007 15:57:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-27533</guid>
		<description>I believe the whisper at the end (as it wasn&#039;t scripted) was to be left to individual interpretation.  I would love to &quot;know the answer&quot; but I believe Bill Murray whispered words from his own angle of completion rather than the Director or anyone else&#039;s.  I would have hoped for such words in my own imaginative ending.  Bill&#039;s is fitting enough. 

I&#039;m just thankful with modern sound editing that he did not whisper to  Scarlett Johansson &quot;I should have touched your see through pink panties in that double bed.&quot; It could have ruined film analyses for everyone. Then again...  :)
hylaeos@aol.com</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I believe the whisper at the end (as it wasn&#8217;t scripted) was to be left to individual interpretation.  I would love to &#8220;know the answer&#8221; but I believe Bill Murray whispered words from his own angle of completion rather than the Director or anyone else&#8217;s.  I would have hoped for such words in my own imaginative ending.  Bill&#8217;s is fitting enough. </p>
<p>I&#8217;m just thankful with modern sound editing that he did not whisper to  Scarlett Johansson &#8220;I should have touched your see through pink panties in that double bed.&#8221; It could have ruined film analyses for everyone. Then again&#8230;  <img src='http://www.filmdailies.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /><br />
<a href="mailto:hylaeos@aol.com">hylaeos@aol.com</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Manuel</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-27411</link>
		<dc:creator>Manuel</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 17 Jun 2007 14:26:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-27411</guid>
		<description>I just watched this movie for the first time tonight. I am in love with it. I don&#039;t think any film that I watch beyond this one, will ever make me feel the way I did after watching Lost in Translation. 
Much love to the people on this blog!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I just watched this movie for the first time tonight. I am in love with it. I don&#8217;t think any film that I watch beyond this one, will ever make me feel the way I did after watching Lost in Translation.<br />
Much love to the people on this blog!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Darius</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-23910</link>
		<dc:creator>Darius</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2007 04:29:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-23910</guid>
		<description>To help those looking for songs found somewhere in the movie, this is a pretty good site. It even has the time during the movie at which the track played: http://www.weareawake.org/litoundtrackinfo.htm</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To help those looking for songs found somewhere in the movie, this is a pretty good site. It even has the time during the movie at which the track played: <a href="http://www.weareawake.org/litoundtrackinfo.htm" rel="nofollow">http://www.weareawake.org/litoundtrackinfo.htm</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Darius</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-23907</link>
		<dc:creator>Darius</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 03 Apr 2007 04:12:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-23907</guid>
		<description>To Steffan W:

If you&#039;re talking about the pop&#039;n music game, where the kid is beating on the bubbles with his hands (after the kid with the guitar), then the song is &quot;Yume Ari&quot; by Des-Row. It&#039;s from Pop&#039;n Music 8. You can check out this youtube video to see if it&#039;s the right one: http://www.youtube.com/watch?v=lGjNPp7EdsE</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>To Steffan W:</p>
<p>If you&#8217;re talking about the pop&#8217;n music game, where the kid is beating on the bubbles with his hands (after the kid with the guitar), then the song is &#8220;Yume Ari&#8221; by Des-Row. It&#8217;s from Pop&#8217;n Music 8. You can check out this youtube video to see if it&#8217;s the right one: <a href="http://www.youtube.com/watch?v=lGjNPp7EdsE" rel="nofollow">http://www.youtube.com/watch?v=lGjNPp7EdsE</a></p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alisya</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-20195</link>
		<dc:creator>Alisya</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 17 Mar 2007 07:37:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-20195</guid>
		<description>I suspect that&#039;s thereason general public want to read blog....Internet visitors generally create blogs to declare themselves or their secret views. Blog grant them same matter on the monitor screen what they specifically needed,so as the above stuffs declared it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I suspect that&#8217;s thereason general public want to read blog&#8230;.Internet visitors generally create blogs to declare themselves or their secret views. Blog grant them same matter on the monitor screen what they specifically needed,so as the above stuffs declared it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Steffan W.</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-18722</link>
		<dc:creator>Steffan W.</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 11 Mar 2007 07:23:20 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-18722</guid>
		<description>In the scene where Charlotte is observing the locals playing games in an arcade, there was a japanese pop song playing (while a kid was playing some sort of dance game) and I&#039;d love to find out what song it is and who sings it. Can anyone help me?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In the scene where Charlotte is observing the locals playing games in an arcade, there was a japanese pop song playing (while a kid was playing some sort of dance game) and I&#8217;d love to find out what song it is and who sings it. Can anyone help me?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Katten Jonsson</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-11610</link>
		<dc:creator>Katten Jonsson</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 27 Dec 2006 17:54:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-11610</guid>
		<description>I think this is the only place on the internet that someone could answer what Bob said in her ear. THANKS! :D</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think this is the only place on the internet that someone could answer what Bob said in her ear. THANKS! <img src='http://www.filmdailies.com/wp-includes/images/smilies/icon_biggrin.gif' alt=':D' class='wp-smiley' /> </p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: christine joseph</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-8852</link>
		<dc:creator>christine joseph</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Nov 2006 05:06:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-8852</guid>
		<description>I think that is what the meaning of the movie is. I agree, if they had become intimate it would have ruined the story.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think that is what the meaning of the movie is. I agree, if they had become intimate it would have ruined the story.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Joey</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-7559</link>
		<dc:creator>Joey</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 15 Nov 2006 21:28:03 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-7559</guid>
		<description>John, I did a little digging and found that that song is called &#039;Fuck the Pain Away&#039; and is done by Peaches. Hope that helps.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>John, I did a little digging and found that that song is called &#8216;Fuck the Pain Away&#8217; and is done by Peaches. Hope that helps.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: John</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-3182</link>
		<dc:creator>John</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Sep 2006 06:22:21 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-3182</guid>
		<description>Hey thanks for the comments and review I have always wanted to know what murray whispered in scarlottes ear. 

I now have one final question about the movie that I hope you, or someone can answer. I love the music in every scene of this movie I bough the soundtrack to be let down by the fact that one of the songs is missing. I&#039;m wondering what the name is and who sings the song in the strip club, can anyone help me out? Thanks in advance.

John</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey thanks for the comments and review I have always wanted to know what murray whispered in scarlottes ear. </p>
<p>I now have one final question about the movie that I hope you, or someone can answer. I love the music in every scene of this movie I bough the soundtrack to be let down by the fact that one of the songs is missing. I&#8217;m wondering what the name is and who sings the song in the strip club, can anyone help me out? Thanks in advance.</p>
<p>John</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Administrator</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-2467</link>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 18 Aug 2006 08:16:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-2467</guid>
		<description>Thanks for your comment, Shadow. I agree I can&#039;t picture how an intimate relationship could&#039;ve worked on screen. It would&#039;ve turned the movie into something totally different.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Thanks for your comment, Shadow. I agree I can&#8217;t picture how an intimate relationship could&#8217;ve worked on screen. It would&#8217;ve turned the movie into something totally different.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Shadow</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-2354</link>
		<dc:creator>Shadow</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 14 Aug 2006 04:24:32 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-2354</guid>
		<description>I love this movie for all of the reasons that Rollergirl describes.  For those who have not spent much time (or any at all) it is easy to get the strange disconnected feeling that they highlight in the film.

I would be so lucky to find a friend like that at those moments.  It&#039;s a rare gift, and I think that is what the meaning of the movie is.  I agree, if they had become intimate it would have ruined the story.

For me this is a special movie, and I wish there were more movies that could touch upon this type of experience.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I love this movie for all of the reasons that Rollergirl describes.  For those who have not spent much time (or any at all) it is easy to get the strange disconnected feeling that they highlight in the film.</p>
<p>I would be so lucky to find a friend like that at those moments.  It&#8217;s a rare gift, and I think that is what the meaning of the movie is.  I agree, if they had become intimate it would have ruined the story.</p>
<p>For me this is a special movie, and I wish there were more movies that could touch upon this type of experience.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Alun</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-1938</link>
		<dc:creator>Alun</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 23 Jul 2006 21:58:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-1938</guid>
		<description>In your review you mentioned how some movies improve like fine wine...this one is a perfect example.  This evening I watched it for the second time, a while after I first saw it. While I liked it the first time, I enjoyed it much more this time.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>In your review you mentioned how some movies improve like fine wine&#8230;this one is a perfect example.  This evening I watched it for the second time, a while after I first saw it. While I liked it the first time, I enjoyed it much more this time.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Administrator</title>
		<link>http://www.filmdailies.com/archives/review-lost-in-translation/comment-page-1/#comment-84</link>
		<dc:creator>Administrator</dc:creator>
		<pubDate>Thu, 17 Nov 2005 12:18:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.filmdailies.com/?p=67#comment-84</guid>
		<description>Hey Rollergirl,

Thanks for your review. I think you&#039;re on to something. I don&#039;t agree about the party, however. I don&#039;t think the interaction is sexually charged. I think I know where you&#039;re coming from though. You are a Scorpio. If you see two ants running around each other, you&#039;ll probably think it&#039;s sexually charged :)

Anyway, thanks for the long comment - I do appreciate your take on it.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Hey Rollergirl,</p>
<p>Thanks for your review. I think you&#8217;re on to something. I don&#8217;t agree about the party, however. I don&#8217;t think the interaction is sexually charged. I think I know where you&#8217;re coming from though. You are a Scorpio. If you see two ants running around each other, you&#8217;ll probably think it&#8217;s sexually charged <img src='http://www.filmdailies.com/wp-includes/images/smilies/icon_smile.gif' alt=':)' class='wp-smiley' /> </p>
<p>Anyway, thanks for the long comment &#8211; I do appreciate your take on it.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
